メニュー資料室文学賞受賞作品リスト> ドイツ児童文学賞  オンライン書店

About Us

やまねこ翻訳クラブ ドイツ児童文学賞
Deutscher Jugendliteraturpreis

青少年審査員賞(青少年から構成される青少年審査委員会 Jugendjury が選定) 
受賞作品リスト (2010年代)

最終更新日    2020/11/07 2017年ノミネート作品『わたしの全てのわたしたち』の情報を追加
   

青少年審査員賞 2000年代(本ページ  2019年  2018年  2017年  2016年  2015年  2014年  2013年  2012年  2011年  2010年 ) 2000年代はこちら

関連ページ ドイツ児童文学賞リスト目次
[ 児童書部門  2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ 絵本部門  2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ノンフィクション部門  2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ヤングアダルト部門  2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ 特別賞  2000〜2006年 ]   [ 特別賞新人部門 2017年〜 ]

★各年度、6作品がノミネートされ、その中から受賞作品が選ばれます。 W は受賞作、N はノミネート作品を表します。

このページにはアクセント記号つきの文字が頻出するため、一部に文字実体参照方式をを用いています。
アクセント記号つきの単語は〔 〕内に併記しています。
非対応のブラウザでは文字が欠けることがありますが、ご了承ください。

2019年 ドイツ児童文学賞青少年審査員賞 Deutscher Jugendliteraturpreis: Jugendjury
(2019年3月21日ノミネート作品発表、10月18日に受賞作品発表予定)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W "Kompass ohne Norden"
Hanser
Neal Shusterman(文)
ニール・シャスタマン
Brendan Shusterman(イラスト)
ブレンダン・シャスタマン
『僕には世界がふたつある』(金原瑞人、西田佳子訳/集英社) Translation from English by Ingo Herzke
"Challenger Deep"
2015年全米図書賞児童書部門
2019年ドイツ児童文学賞ヤングアダルト部門ノミネート作品
N "Das Mädchen im blauen Mantel"
cbj
Monica Hesse   Translation from English by Cornelia Stoll
"Girl in the Blue Coat"
2017年MWA賞ヤングアダルト小説部門
N "Der große schwarze Vogel"
Beltz & Gelberg
Stefanie Höfler    
N "Anders als wir"
Mixtvision
Rindert Kromhout
リンデルト・クロムハウト
  Translation from Dutch by Birgit Erdmann
N "Wenn Worte meine Waffe wären"
Dressler
Kristina Aamand (文)
Sune Ehlers (イラスト)
  Translation from Danish by Ulrike Brauns
N "One of us is lying"
cbj
Karen M. McManus   Translation from English by Anja Galić
"One of Us is Lying"

2018年 ドイツ児童文学賞青少年審査員賞 Deutscher Jugendliteraturpreis: Jugendjury
(2018年3月15日ノミネート作品発表、10月12日に受賞作品発表)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W "The Hate U Give"
cbj
Angie Thomas
アンジー・トーマス
『ザ・ヘイト・ユー・ギヴ あなたがくれた憎しみ』 服部理佳訳 岩崎書店 2018 Translation from English by Henriette Zeltner
2017年ボストングローブ・ホーンブック賞
2017年全米図書賞ロングリスト
2018年カーネギー賞ショートリスト作品
2018年マイケル・L・プリンツ賞オナー
・2018年コレッタ・スコット・キング賞作家部門オナー
2018年MWA賞YA小説部門候補作
ヤングアダルト部門にもノミネート
2018年やまねこ賞読み物部門第2位
出版社ウェブサイト内作品紹介ページ

《映画化》
N "Der Junge auf dem Berg"
S. Fischer Verlag
John Boyne
ジョン・ボイン
『ヒトラーと暮らした少年』 原田勝訳 あすなろ書房 2018.02 Translation from English by Ilse Layer
Original Title:"The Boy at the Top of the Mountain"
2016年CBI最優秀児童図書賞ショートリスト
作者公式ウェブサイト
N "Das Jahr, in dem ich lügen lernte"
Carl Hanser Verlag
Lauren Wolk
ローレン・ウォーク
『その年、わたしは嘘をおぼえた』 中井はるの中井川玲子訳 さ・え・ら書房 2018.10 Translation from English by Birgitt Kollmann
Original Title: "Wolf Hollow"
作者公式ウェブサイト
出版社ウェブサイト内作品紹介ページ
2017年ニューベリー賞オナーブック
2017年カーネギー賞ショートリスト
レビュー(月刊児童文学翻訳2017年9月号)
N "Den Mund voll ungesagter Dinge"
Heyne fliegt
Anne Freytag 未訳  
N "Bis die Sterne zittern"
Gerstenberg Verlag
Johannes Herwig 未訳  
N "Illuminae. Die Illuminae-Akten_01"
dtv
Amie Kaufman
エイミー・カウフマン
Jay Kristoff
ジェイ・クリストフ
『イルミナエ・ファイル』 金子浩訳 早川書房 2017 Translation from English by Gerald Jung and Katharina Orgaβ

2017年 ドイツ児童文学賞青少年審査員賞 Deutscher Jugendliteraturpreis: Jugendjury
(2017年3月17日ノミネート作品発表、10月13日に受賞作品発表)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W "Nur drei Worte"
Carlsen Verlag
Becky Albertalli
ベッキー・アルバータリ
『サイモンvs人類平等化計画』 三辺律子訳 岩波書店 2017.07 英語"Simon vs. Homo Sapiens Agenda"からの翻訳 by Ingo Herzke
2015年全米図書賞児童書部門ロングリスト
N "Vierzehn"
Carlsen Verlag
Tamara Bach 未訳  
N "Wir beide wussten, es war was passiert"
Thienemann Verlag
Steven Herrick 未訳 英語"The Simple Gift"からの翻訳 by Uwe-Michael Gutzschhahn
2001年オーストラリア児童図書賞高学年向け部門候補作品
N "Eins"
mixtvision Verlag
Sarah Crossan
サラ・クロッサン
『わたしの全てのわたしたち』 
最果タヒ/金原瑞人訳 ハーパーコリンズ 2020.06   NEW
英語"One"からの翻訳 by Cordula Setsman
2017年チルドレンズ・ブック賞高学年向け部門作品
2016年カーネギー賞受賞作品
2016年CBI最優秀児童図書賞
2017年ドイツ児童文学賞ヤングアダルト部門ノミネート作品
レビュー(月刊児童文学翻訳2016年7月号)
N "Mein bester letzter Sommer"
Heyne fliegt
Anne Freytag 未訳  
"Mit anderen Worten: ich"
Magellan Verlag
Tamara Ireland Stone 未訳 英語"Every Last Word"からの翻訳 by Sandra Knuffinke and Jessika Komina

 

▲トップへ

2016年 ドイツ児童文学賞青少年審査員賞 Deutscher Jugendliteraturpreis: Jugendjury>
(2016年3月17日ノミネート作品発表、10月21日に受賞作品発表)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W "Sommer unter schwarzen Flugeln [Sommer unter schwarzen Flügeln]"
(Oetinger Verlag)
Peer Martin 未訳  
N "Du neben mir und zwischen uns die ganze Welt"
(Dressler Verlag)
Nicola Yoon
ニコラ・ヨーン
未訳 英語"Everything, everything"からの翻訳 by Simone Wiemken
N "Train Kids"
(Gerstenberg Verlag)
Dirk Reinhardtz
ディルク・ラインハルト
『列車はこの闇をぬけて』 天沼春樹訳 徳間書店 2017.12 ・フリードリヒ・ゲルシュテッカー賞(異文化への理解と寛容をうながす本が対象、隔年)
N "Goodbye Bellmont"
(dtv)
Matthew Quick 未訳 英語"Boy21"からの翻訳 by Knut Kruger [Krüger]
N "Das hier ist kein Tagebuch"
(Verlag Freies Geistesleben)
Erna Sassen 未訳 オランダ語"Dit is geen dagboek"からの翻訳 by Rolf Erdorf
"Der Tiger in meinem Herzen"
(Fischer KJB)
Patricia McCormick
パトリシア・マコーミック
未訳 英語"Never fall down"からの翻訳 by Maren Illinger
2012年全米図書賞児童書部門最終候補作

▲トップへ

2015年 ドイツ児童文学賞青少年審査員賞 Deutscher Jugendliteraturpreis: Jugendjury>
(2015年3月12日ノミネート作品発表、10月16日に受賞作品発表)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W "Letztendlich sind wir dem Universum egal"
(Fischer FJB)
David Levithan
デイヴィッド・レヴィサン
『エヴリデイ』 三辺律子訳 小峰書店 2018.09 英語"Every day"からの翻訳 Martina Tichy
・2012年度ローカス賞YA部門推薦作品
・2012年度アンドレ・ノートン賞最終候補作
2015年ドイツ児童文学賞ヤングアダルト部門ノミネート
N "Der Circle"
(Kiepenheuer & Witsch)
Dave Eggers
デイヴ・エガーズ
未訳 英語"The Circle"からの翻訳 by Ulrike Wasel and Klaus Timmermann
N "Auf der richtigen Seite"
(Rowohlt Rotfuchs)
William Sutcliffe
ウイリアム・サトクリフ
未訳 英語"The Wall"からの翻訳 by Christiane Steen
レビュー(月刊児童文学翻訳2014年07月号)
2013年ガーディアン賞ロングリスト作品
2014年カーネギー賞 ショートリスト
Amazonで詳細を見る
N "Wenn ihr uns findet"
(Heyne fliegt)
Emily Murdoch 未訳 英語"If You Find Me"からの翻訳 by Julia Walther
N "Wo ein bisschen Zeit ist..."
(Fischer FJB)
Emil Ostrovski 未訳 英語"The paradox of vertical flight"からの翻訳 by Thomas Gunkel
"Echt"
(Magellan Verlag)
Christoph Scheuring 未訳  

▲トップへ

2014年 ドイツ児童文学賞青少年審査員賞 Deutscher Jugendliteraturpreis: Jugendjury>
(2014年3月13日ノミネート作品発表、10月10日に受賞作発表予定)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W "Wunder"
(Carl Hanser Verlag)
Raquel J. Palacio 
R・J・パラシオ
『ワンダー Wonder』 中井はるの訳 ほるぷ出版 2015.07 英語 "Wonder" からの翻訳 by Andre Mumot 〔André Mumot〕
2013年カーネギー賞ショートリスト
レビュー(月刊児童文学翻訳2015年10月号)
N "Die unglaublichen Abenteuer des Barnaby Brocket"
(Fischer KJB)
John Boyne
ジョン・ボイン
『浮いちゃってるよ、バーナビー!』 代田亜香子訳 作品社 2013 英語"The terrible Thing that Happened to Barnaby Brocket" からの翻訳 by Adelheid Zofel 〔Adelheid Zӧfel〕
2013年カーネギー賞ロングリスト
2013年CBI最優秀児童図書賞ショートリスト
N "2084 - Noras Welt"
(Carl Hanser Verlag)
Jostein Gaarder
ヨースタイン・ゴルデル
未訳 ノルウェー語"Anna" からの翻訳 by Gabriele Haefs
N "Alles - worum es geht"
(Carl Hanser Verlag)
Janne Teller
ヤンネ・テラー
未訳 デンマーク語からの翻訳 by Sigrid C. Engeler and Birgitt Kollmann
N "Die Nacht gehort dem Drachen 〔Die Nacht gehӧrt dem Drachen〕"
(Carlsen Verlag)
Alexia Casale 未訳 英語"Bone dragon" からの翻訳 by Henning Ahrens
"Wie ein leeres Blatt"
(Carlsen Verlag)
Boulet 未訳 フランス語"La page blanche" からの翻訳 by Ulrich Profrock 〔Ulrich Prӧfrock〕

http://www.djlp.jugendliteratur.org/nominierungen_jugendjury-13.html

 

▲トップへ

2013年 ドイツ児童文学賞青少年審査員賞 Deutscher Jugendliteraturpreis: Jugendjury>
(2013年3月14日ノミネート作品発表、10月11日に受賞作発表予定)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W "Das Schicksal ist ein mieser Verrater
〔Das Schicksal ist ein mieser Verräter〕"
(Carl Hanser Verlag)
John Green
ジョン・グリーン
『さよならを待つふたりのために』 金原瑞人、竹内茜訳 岩波書店 2013.07 英語"The Fault in Our Stars"からの翻訳 by Sophie Zeitz
・《映画化》
N "Jackpot.
Wer traumt, verliert
〔Jackpot.
Wer träumt, verliert〕"
(Beltz & Gelberg)
Stephan Knosel
〔Stephan Knӧsel〕
未訳  
N "Finding Sky.
Die Macht der Seelen"
(dtv)
Joss Stirling 未訳 英語からの翻訳 by Michaela Kolodziejok
N "Allein unter Schildkroten 〔Allein unter Schildkröten〕"
(mixtvision)
Marit Kaldhol
マーリット・カルホール
未訳 ノルウェー語"Sokeord: ayotzintli 〔Søkeord: ayotzintli〕"からの翻訳 by Maike Dorries 〔Maike Dӧrries〕
N "Kriegszeiten.
Eine grafische Reportage uber Soldaten, Politiker und Opfer in Afghanistan
〔Kriegszeiten.
Eine grafische Reportage über Soldaten, Politiker und Opfer in Afghanistan〕"
(Carlsen Verlag)
David Schraven 未訳  
"Adios, Nirvana"
Carlsen Verlag
Conrad Wesselhoeft 未訳 英語"Adios, Nirvana"からの翻訳 by Kartsen Singelmann

http://www.djlp.jugendliteratur.org/nominierungen_jugendjury-13.html

▲トップへ

2012年 ドイツ児童文学賞青少年審査員賞 Deutscher Jugendliteraturpreis: Jugendjury>
(2012年3月15日ノミネート作品発表、10月12日に受賞作発表)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W Sieben Minuten nach Mitternacht
(cbj in der Verlagsgruppe Random House)
Patrick Ness
パトリック・ネス
『怪物はささやく』 シヴォーン・ダウド原案 ジム・ケイ絵 池田真紀子訳 あすなろ書房 2011.11 英語 "A Monster Calls" からの翻訳 by Bettina Abarbanell
2012年カーネギー賞受賞作品
2012年ケイト・グリーナウェイ賞受賞作品
2012年チルドレンズ・ブック賞高学年部門受賞&Overall Winner
2012年ドイツ児童文学賞児童書部門ノミネート作品
・2012年イタリア・アンデルセン賞最優秀読み物賞候補作品
・2011年度ローカス賞ヤングアダルト部門推薦作品
2012年(第15回)やまねこ賞読み物部門大賞作品
レビュー(月刊児童文学翻訳2012年7月号)
ネス公式ウェブサイト
ジム・ケイ公式ウェブサイト
・《映画化》
N Katertag.
Oder: Was sagt der Knopf bei Nacht?
(Chicken House im Carlsen Verlag)
Regina Dürig 未訳  
N Kopfschuss
(cbt in der Verlagsgruppe Random House)
Susan Vaught 未訳 英語 "Trigger" からの翻訳 by Ann Lecker-Chewiwi
N Der Märchenerzähler
(Verlag Friedrich Oetinger)
Antonia Michaelis 未訳  
N Forbidden.
Wie kann sich etwas so Falsches so richtig anfühlen?
(Verlag Friedrich Oetinger)
Tabitha Suzuma 未訳 英語 "Forbidden" からの翻訳 by Bernadette Ott
2011年カーネギー賞ロングリス
Als gäbe es einen Himmel
(FJB im S. Fischer Verlag)
Els Beerten 未訳 フラマン語 "Allemaal willen we de hemel" からの翻訳 by Mirjam Pressler ミリアム・プレスラー
・2010年IBBYオナーリスト(文学作品)
▲トップへ

2011年 ドイツ児童文学賞青少年審査員賞 Deutscher Jugendliteraturpreis: Jugendjury>
(2011年3月17日ノミネート作品発表、10月14日受賞作発表)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W Erebos
(Loewe Verlag)
Ursula Poznanski 未訳  
N Margos Spuren
(Carl Hanser Verlag)
John Green
ジョン・グリーン
未訳 英語"Paper Towns"からの翻訳 by Sophie Zeitz
2009年MWA賞ヤングアダルト小説部門受賞
N Freak City
(Sauerlander Verlag 〔Sauerländer Verlag〕)
Kathrin Schrocke 未訳  
N Nichts.
Was im Leben wichtig ist
(Carl Hanser Verlag)
Janne Teller
ヤンネ・テラー
『人生なんて無意味だ』 長島要一訳 幻冬舎 2011.11 デンマーク語"Intet"からの翻訳 by Sigrid C. Engeler
作者公式ウェブサイト
・2011年バチェルダー賞オナーブック
2011年マイケル・L・プリンツ賞オナーブック
N Numbers.
Den Tod im Blick
(Chicken House im Carlsen Verlag)
Rachel Ward 未訳 英語"Numbers"からの翻訳 by Uwe-Michael Gutzschhahn
2009年ブックトラスト・ティーンエイジ賞ロングリスト
2010年カーネギー賞ロングリスト
2010年ブランフォード・ボウズ賞ショートリスト
作者公式サイト
Wenn du stirbst, zieht dein ganzes Leben an dir vorbei, sagen sie
(Carlsen Verlag)
Lauren Oliver 未訳 英語"Before I Fall"からの翻訳 by Katharina Diestelmeier
作者公式サイト
▲トップへ

2010年 ドイツ児童文学賞青少年審査員賞 Deutscher Jugendliteraturpreis: Jugendjury>
(2010年3月18日ノミネート作品発表、10月8日受賞作発表)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W Die Tribute von Panem: Todliche Spiele 〔Die Tribute von Panem: Tödliche Spiele〕 (Verlag Friedrich Oetinger) Suzanne Collins
スーザン・コリンズ
『ハンガー・ゲーム』 河合直子訳 メディアファクトリー 2009.10 英語 "The Hunger Games" (2008) からの翻訳 by Sylke Hachmeister und Peter Kloss
・2008年度ローカス賞YA部門推薦作品
2010年チルドレンズ・ブック賞高学年向け部門 受賞作&Overall Winner
作者公式サイト
出版社内紹介ページ
映画化(2012年公開)
・『ハンガー・ゲーム2 燃え広がる炎』(河井直子訳2012.09/メディアファクトリー 文庫ダ・ヴィンチ)
・『ハンガー・ゲーム3 マネシカケスの少女』(河井直子訳2012.10/メディアファクトリー 文庫ダ・ヴィンチ)
N Einmal (Carlsen Verlag) Morris Gleitzman
モーリス・グライツマン
『フェリックスとゼルダ 』 原田勝訳 あすなろ書房 2012.07 英語 "Once"からの翻訳 by Uwe-Michael Gutzschhahn
2006年度オーストラリア児童図書賞低学年向け部門オナーブック
レビュー「月刊児童文学翻訳」2006年6月号
N Chatroom-Falle (Loewe verlag) Helen Vreeswijk 未訳 オランダ語 "Chatroom" (2007) からの翻訳 by Eva Schweikart
N Tote Madchen lugen nicht 〔Tote Mädchen lügen nicht〕 (cbt) Jay Asher
ジェイ・アッシャー
『13の理由』 武富博子訳 講談社  英語 "Thirteen Reasons Why" (2007) からの翻訳 by Knut Kruger
レビュー(「月刊児童文学翻訳」2009年6月号)
N Unser allerbestes Jahr (S. Fischer Verlag) David Gilmour 未訳 英語 "The Film Club"(2007) からの翻訳 by Adelheid Zofel 〔Adelheid Zöfel〕
Die Einsamkeit der Primzahlen (Karl Blessing Verlag) Paolo Giordano 未訳 イタリア語 "La solitudine dei numeri primi"(2008) からの翻訳 by Bruno Genzler
・2008年ストレーガ賞(Premio Strega)(イタリア)
参考ページ
▲トップへ

★お願い★ リストの情報について、追加・訂正する点がありましたら、お知らせください。
        資料室宛てのメールアドレス、及び情報提供用の掲示板のアドレスは、
        
資料室トップページに記載しています。


担当: ラッテ(wyn-1043) ワラビ(wyn-1001)

青少年審査員賞 2000年代(本ページ) ( 2017年  2016年  2015年  2014年  2003年  2012年  2011年  2010年 )  2000年代はこちら

関連ページ ドイツ児童文学賞リスト目次
[ 児童書部門  2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ 絵本部門  2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ノンフィクション部門  2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ヤングアダルト部門  2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ 特別賞  2000〜2006年 ]

メニュー資料室文学賞受賞作品リスト> ドイツ児童文学賞  オンライン書店

Copyright (c) 2010-2020  yamaneko honyaku club