メニュー資料室文学賞受賞作品リスト> ドイツ児童文学賞  オンライン書店

About Us

やまねこ翻訳クラブ ドイツ児童文学賞
Deutscher Jugendliteraturpreis

児童書(Kinderbuch)部門 受賞作品リスト(2010年代)

最終更新日    2020/04/29 2010年ノミネート作品の邦訳『アーニャは、きっと来る』の情報を追加
     2020/01/21  2019年受賞作品の邦訳『ハロー、ここにいるよ』の情報を追加

児童書部門 2010年代(本ページ 2019年  2018年  2017年  2016年  2015年  2014年  2013年  2012年  2011年  2010年 )  2000年代はこちら

関連ページ ドイツ児童文学賞リスト目次
[ 絵本部門  2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ノンフィクション部門  2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ヤングアダルト部門  2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ 青少年審査委員賞  2010年代 2000年代(2003〜)]
[ 特別賞  2000〜2005年]  [ 特別賞新人部門 2017年〜 ]
(1990年代以前は、まだリストがありません)

★各年度、6作品がノミネートされ、その中から受賞作品が選ばれます。 W は受賞作、N はノミネート作品を表します。

このページにはアクセント記号つきの文字が頻出するため、一部に文字実体参照方式をを用いています。
アクセント記号つきの単語は〔 〕内に併記しています。
非対応のブラウザでは文字が欠けることがありますが、ご了承ください

2019年 NEW ドイツ児童文学賞児童書部門 Deutscher Jugendliteraturpreis: Kinderbuch
(2019年3月21日ノミネート作品発表、10月18日に受賞作品発表)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W "Vier Wünsche ans Universum"
dtv Reihe Hanser
Erin Entrada Kelly
エリン・エントラーダ・ケリー
  『ハロー、ここにいるよ』 武富博子訳 評論社 2020.01 NEW Translation from English by Birgitt Kollmann
"Hello, Universe"

2018年ニューベリー賞
紹介記事(「月刊児童文学翻訳」2018年2月号外)
N "Jacky Marrone jagt die Goldpfote"
dtv junior
Franziska Biermann
フランツィスカ・ビアマン
同左    
N "Mein Freund Otto, das wilde Leben und ich"
Gerstenberg
Silke Lambeck Barbara Jung
N "Mira #freunde #verliebt #einjahrmeineslebens"
Klett Kinderbuch
Sabine Lemire (Text)
Rasmus Bregnhøi (Illustration)
    Translation from Danish by Franziska Gehm
N "Podkin Einohr. Der magische Dolch"
Ravensburger
Kieran Larwood (Text)     Translation from English by Katharina Orgaß
"The Legend of Podkin One-Ear"

N "Für immer Alaska"
Carlsen
Anna Woltz
アンナ・ウォルツ
    Translation from Dutch by Andrea Kluitmann

http://www.djlp.jugendliteratur.org/nominierungen_kinderbuch-10.html

▲トップへ

2018年 ドイツ児童文学賞児童書部門 Deutscher Jugendliteraturpreis: Kinderbuch
(2018年3月15日ノミネート作品発表、10月12日に受賞作品発表)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W

"Viele Grusse, Deine Giraffe"
Moritz Verlag

Megumi Iwasa
岩佐めぐみ
Jörg Mühle
イヨルク・ミューレ
原書『ぼくはアフリカにすむキリンといいます』
高畠純絵 偕成社 2001
Translation from Japanese by Ursula Gräfe
N "Bluma und das Gummischlangengeheimnis"
Carl Hanser Verlag
Silke Schlichtmann Ulrike Möltgen   作者公式ウェブサイト
画家公式ウェブサイト
N "Tagebuch eines Möchtegern-Versagers"
Fischer KJB
Luc Blanvillain     Translation from French by Maren Illinger
N "Krakonos"
Beltz & Gelberg
Wieland Freund      
N "Die Mississippi-Bande.
Wie wir mit drei Dollar reich wurden"
Thienemann Verlag
Davide Morosinotto Stefano Moro (Design) 『ミシシッピ冒険記 ぼくらが3ドルで大金持ちになったわけ』中村智子訳  岩崎書店 2021.7 Translation from Italian by Cornelia Panzacchi
Original Title: "Il rinomato catalogo Walker & Dawn"
2016年チェント賞推薦作
2021年 やまねこ賞 読み物部門 2位作
N "Der Riesentöter"
Freies Geistesleben
Iain Lawrence
イアン・ローレンス
    Translation from English by Alexandra Ernst
Original Title: The Giant-Slayer
作者公式ウェブサイト

▲トップへ

2017年 ドイツ児童文学賞児童書部門 Deutscher Jugendliteraturpreis: Kinderbuch
(2017年3月17日ノミネート作品発表、10月13日に受賞作品発表)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W "Sally Jones. Mord ohne Leiche"
(Gerstenberg Verlag)
Jakob Wegelius
ヤコブ・ヴェゲリウス
同左   スウェーデン語 "Mördarens Apa" からの翻訳 by Gabriele Haefs
N "Super-Bruno"
(Carl Hanser Verlag)
Håkon Øvreås Øyvind Torseter
オイヴィン・トールシェーテル
ノルウェー語"Brune"からの翻訳 by Angelika Kutsch
N "Der Krokodildieb"
(Beltz & Gelberg)
Taran Bjørnstad Christoffer Grav   ノルウェー語"Krokodilletyven"からの翻訳 by Maike Dörries
N "Gips oder Wie ich an einem einzigen Tag die Welt reparierte"
(Carlsen Verlag)
Anna Woltz
アンナ・ウォルツ
    オランダ語"Gips"からの翻訳 by Andrea Kluitmann
2016年金の石筆賞
N "Pssst!"
(Peter Hammer Verlag)
Annette Herzog Katrine Clante    
N "Knasshüpfer"
(Thienemann Verlag)
Simon van der Geest Karst-Janneke Rogaar   オランダ語からの翻訳 by Mirjam Pressler

▲トップへ

2016年 ドイツ児童文学賞児童書部門 Deutscher Jugendliteraturpreis: Kinderbuch
(2016年3月17日ノミネート作品発表、10月21日に受賞作品発表)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W "Das Mädchen Wadjda"
cbt Verlag
Hayfa Al Mansour
ハイファ・アル=マンスール
    英語"The Green Bicycle"からの翻訳 by Catrin Frischer
・映画『少女は自転車にのって』
N "Ununterbrochen schwimmt im Meer der Hinundhering hin und her.
Das dicke Buch vom Nonsens-Reim"
cbj Verlag
Uwe-Michael Gutzschhahn (編) Sabine Wilharm    
N "Frohe Weihnachten, Zwiebelchen!"
Gerstenberg Verlag
Frida Nilsson
Anke Kuhl   スェーデン語"God jul lilla lök" からの翻訳 by Friederike Buchinger
N "Mein Sommer mit Mucks"
Beltz & Gelberg
Stefanie Höfler
Franziska Walther    
N "Die wahre Geschichte von Regen und Sturm"
Konigskinder
Ann M. Martin
アン・M・マーティン
    英語"Rain reign"からの翻訳 by Gabriele Haefs
2015年シュナイダー・ファミリーブック賞 Best Middle School
N "Alex, Martha und die Reise ins Verbotene Land"
Carl Hanser Verlag
Ross Montgomery     英語"Alex, the Dog and the Unopenable Door"からの翻訳 by André Mumot
2014年ブランフォード・ボウズ賞ショートリスト
2013年コスタ賞児童書部門ショートリスト

▲トップへ

2015年 ドイツ児童文学賞児童書部門 Deutscher Jugendliteraturpreis: Kinderbuch
(2015年3月12日ノミネート作品発表、10月16日に受賞作品発表)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W "Der Traumer 〔Der Träumer〕"
Aladin Verlag
Pam Munoz Ryan
〔Pam Muñoz Ryan〕
パム・ムニョス・ライアン
Peter Sis
〔Peter Sís〕
ピーター・シス
『夢見る人』 原田勝訳 岩波書店 2019.02 英語"The Dreamer"からの翻訳 by Anne Braun
・2010年ボストン・グローブ・ホーンブック賞フィクションと詩部門オナーブック
2011年プーラ・ベルプレ賞作家部門受賞作品
N "Rosie und Moussa.
Der Brief von Papa"
(Beltz & Gelberg)
Michael De Cock
ミヒャエル・デコック
Judith Vanistendael
ユーディット・バニステンダール
『ロージーとムサ パパからの手紙』 (ロージーとムサ・シリーズ2) 久保谷洋訳 朝日学生新聞社 2012.10 オランダ語"Rosie en Moussa - de brief van papa"からの翻訳 by Rolf Erdorf
N "Mein Vater, der Pirat"
(Verlagshaus Jacoby & Stuart)
Davide Calì
デヴィット・カリ
Maurizio A.C. Quarello   イタリア語"Mio padre, il grande pirata"からの翻訳 by Edmund Jacoby
・2013年チェント賞小学生向け部門ファイナリスト
N "Lena und das Geheimnis der blauen Hirsche"
(Gerstenberg Verlag)
Edward van de Vendel Mattias De Leeuw   オランダ語"Dertien rennende hertjes"からの翻訳 by Rolf Erdorf
N "Der Junge, der mit den Piranhas schwamm"
(Ravensburger Verlag)
David Almond
デイヴィッド・アーモンド
Oliver Jeffers
オリヴァー・ジェファーズ
  英語"The Boy Who Swam with Piranhas"からの翻訳 by Alexandra Ernst
レビュー(月刊児童文学翻訳2013年3月号)
2013年ガーディアン賞ショートリスト
2014年カーネギー賞ロングリスト
2015年銀の石筆賞佳作
N "Konstantin im Wörterwald"
(mixtvision Verlag)
Martin Heckmanns Stefanie Harjes    

▲トップへ

2014年 ドイツ児童文学賞児童書部門 Deutscher Jugendliteraturpreis: Kinderbuch
(2014年3月13日ノミネート作品発表、10月10日に受賞作発表)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
N "Konigin des Sprungturms 〔Kӧnigin des Sprungturms〕"
(Beltz & Gelberg)
Martina Wildner
マルティナ・ヴィルトナー
     
N "Besuch beim Hasen"
(Moritz Verlag)
Christian Oster     フランス語"La sonnette du lapin"からの翻訳 by Tobias Scheffel
N "Der beste Tag aller Zeiten.
Weitgereiste Gedichte"
(Carlsen Verlag)
Susan Kreller
編集
Sabine Wilharm  
英語からの翻訳 by Hennig Ahrens and Claas Kazzer
N "Papa, horst du mich? 〔Papa, hӧrst du mich?〕"
(Verlag Freies Geistesleben)
Tamara Bos Annemarie van Haeringen
アンネマリー・ファン・ハーリンゲン
  オランダ語"Papa, hoor je me?"からの翻訳 by Ita Maria Berger
2012年オランダ金の絵筆賞佳作
N "Herr und Frau Hase.
Die Superdetektive"
(Aladin Verlag)
Polly Horvath
ポリー・ホーヴァート
  Sophie Blackall
ソフィー・ブラックオール
英語"Mr. and Mrs. Bunny - detectives extraordinaire!"からの翻訳 by Christiane Buchner
N "Leo und das ganze Gluck 〔Leo und das ganze Glück〕"
(Verlag Friedrich Oetinger)
Synne Lea     ノルウェー語"Leo og Mei"からの翻訳 by Maike Dorries 〔Maike Dӧrries〕

▲トップへ

2013年 ドイツ児童文学賞児童書部門 Deutscher Jugendliteraturpreis: Kinderbuch
(2013年3月14日ノミネート作品発表、10月11日に受賞作発表予定)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W "Der unvergessene Mantel"
(Carlsen Verlag)
Frank Cottrell Boyce
フランク・コットレル・ボイス
Carl Hunter (写真)
Clare Heney (写真)
未訳 英語"The Unforgotten Coat"からの翻訳 by Salah Naoura
2012年ガーディアン賞受賞
2013年カーネギー賞ロングリスト
2011年コスタ賞児童書部門ショートリスト
N "Ich wunschte 〔Ich wünschte〕"
(mixtvision Verlag)
Toon Tellegen
トーン・テレヘン
  未訳 オランダ語からの翻訳 by Birgit Erdmann
N "Tommy Mutze.
Eine Erzahlung aus Sudafrika
〔Tommy Mütze.
Eine Erzählung aus Südafrika〕"
(Baobab Books)
Jenny Robson   未訳 英語"Balaclava Boy"からの翻訳 by Barbara Brennwald
N "Die wilden Piroggenpiraten.
Ein tollkuhnes Abenteuer um eine entfuhrte Mohnschnecke und ihre furchtlosen Retter
〔Die wilden Piroggenpiraten.
Ein tollkühnes Abenteuer um eine entführte Mohnschnecke und ihre furchtlosen Retter〕"
(Fischer Schatzinsel)
Māris Putniņš   未訳 ラトビア語"Mezonigie piragi 〔Mežonīgie pīrāgi〕"からの翻訳 by Matthias Knoll
N "Zorgamazoo"
(Verlagshaus Jacoby & Stuart)
Robert Paul Weston   未訳 英語"Zorgamazoo"からの翻訳 by Uwe-Michael Gutzschhahn
N "Als mein Vater ein Busch wurde und ich meinen Namen verlor"
(Gerstenberg Verlag)
Joke van Leeuwen
ヨーケ・ファン・レーウェン
  未訳 オランダ語"Toen mijn vader een struik werd" からの翻訳 by Hanni Ehlers
2011年銀の石筆賞佳作

▲トップへ

▲トップへ

2012年 ドイツ児童文学賞児童書部門 Deutscher Jugendliteraturpreis: Kinderbuch
(2012年3月15日ノミネート作品発表、10月12日に受賞作発表予定)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W Frerk, du Zwerg!
(Bloomsbury Kinderbücher & Jugendbücher)
Finn-Ole Heinrich   未訳  
N Mein glückliches Leben
(Moritz Verlag)
Rose Lagercrantz
ローセ・ラーゲルクランツ
Eva Eriksson
エヴァ・エリクソン
『あたしって、しあわせ!』 菱木晃子訳 岩波書店 2012.03 スウェーデン語 "Mitt lyckliga liv" からの翻訳 by Angelika Kutsch
N Matti und Sami und die drei grössten Fehler des Universums
(Beltz & Gelberg)
Salah Naoura
ザラー・ナオウラ
  『マッティのうそとほんとの物語』 森川弘子訳 岩波書店 2013.10 第61回産経児童出版文化賞翻訳作品賞
レビュー(月刊児童文学翻訳2014年10月号)
N Mina
(Ravensburger Buchverlag)
David Almond
デイヴィッド・アーモンド
  『ミナの物語』 山田順子訳 東京創元社 2012.10 英語 "My name is Mina" からの翻訳 by Alexandra Ernst
・"Skellig" の前日譚
2011年ガーディアン賞ショートリスト
2012年カーネギー賞ショートリスト
レビュー(月刊児童文学翻訳2012年10月号)
N Sieben Minuten nach Mitternacht
(cbj in der Verlagsgruppe Random House)
Patrick Ness
パトリック・ネス
  『怪物はささやく』 シヴォーン・ダウド原案 ジム・ケイ絵 池田真紀子訳 あすなろ書房 2011.11 英語 "A Monster Calls" からの翻訳 by Bettina Abarbanell
2012年カーネギー賞受賞作品
2012年ケイト・グリーナウェイ賞受賞作品
2012年チルドレンズ・ブック賞高学年部門受賞&Overall Winner
2012年ドイツ児童文学賞青少年審査員賞受賞作品
・2012年イタリア・アンデルセン賞最優秀読み物賞候補作品
・2011年度ローカス賞ヤングアダルト部門推薦作品
2012年(第15回)やまねこ賞読み物部門大賞作品
レビュー(月刊児童文学翻訳2012年7月号)
ネス公式ウェブサイト
ジム・ケイ公式ウェブサイト
N Das schaurige Haus
(Beltz & Gelberg)
Martina Wildner
マルティナ・ヴィルトナー
  未訳  

▲トップへ

▲トップへ

2011年 ドイツ児童文学賞児童書部門 Deutscher Jugendliteraturpreis: Kinderbuch
(2011年3月17日ノミネート作品発表、10月14日に受賞作発表)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ

 

W Anton taucht ab
(Beltz & Gelberg)
Milena Baisch   未訳  
N Ich, Gorilla und der Affenstern
(Gerstenberg Verlag)
Frida Nilsson
フリーダ・ニルソン
  未訳 スウェーデン語"Apstjarnan〔Äpstjarnan〕"からの翻訳 by Friederike Buchinger
N Der letzte unsichtbare Junge
(dtv junior)
Evan Kuhlman   未訳 英語"The Last Invisible Boy"からの翻訳 by Uwe-Michael Gutzschhahn
N Rosie und der Urgrossvater
(Carl Hanser Verlag)
Monika Helfer,
Michael Köhlmeier
  未訳  
N Onkel Montagues Schauergeschichten
(Bloomsbury Kinderbücher & Jugendbücher)
Chris Priestley
クリス・プリーストリー
  『モンタギューおじさんの怖い話』(三辺律子訳/理論社/2008.11) 英語"Uncle Montague's Tales of Terror"からの翻訳 by Beatrice Howeg
2009年カーネギー賞ロングリスト
レビュー(カ・グ賞候補作を読もう会)
N Hundewinter
(Carlsen Verlag)
K. A. Nuzum   未訳 英語"The Learnin' Dog"からの翻訳 by Gerda Bean

▲トップへ

2010年 ドイツ児童文学賞児童書部門 Deutscher Jugendliteraturpreis: Kinderbuch
(2010年3月18日ノミネート作品発表、10月8日に受賞作発表予定)
  原題(出版社) 邦訳 やまねこメモ
W Meine Mutter ist in Amerika und hat Buffalo Bill getroffen
(Carlsen Verlag)
Jean Regnaud Emile Bravo(絵) 〔Émile Bravo〕
Michael Hau(構成)
未訳 フランス語 "Ma maman est en Amerique, elle a rencontre Buffalo Bill 〔Ma maman est en Amérique, elle a rencontré Buffalo Bill〕"(2007) からの翻訳 by Kai Wilksen
N Die Bibel - Das alte Testament: Für Kinder und Erwachsene neu erzählt (Tulipan Verlag) Sybil Gräfin Schönfeldt Klaus Ensikat
クラウス・エンジカート
未訳  
N Timur und die Erfindungen aus lauter Liebe
(Sauerländer Verlag)
Marlies Bardeli 
マルリース・バルデリ
Anke Kuhl 未訳  
N Das Mädchen mit den drei Namen (Fischer Schatzinsel) Tami Shem-Tov   未訳 ヘブライ語とオランダ語からの翻訳 by Mirjam Pressler
参考ページ
N Warten auf Anya (Carlsen Verlag) Michael Morpurgo
マイケル・モーパーゴ
『アーニャは、きっと来る』 佐藤見果夢訳 評論社 2020 NEW 未訳 英語"Waiting for Anya"からの翻訳 by Klaus Fritz
1990年度カーネギー賞ショートリスト
・2020年映画化(公式サイト
N Ihr kriegt mich nicht (Carl Hanser Verlag) Mikael Engström   未訳 スウェーデン語 "Isdraken"(2007) からの翻訳 by Birgitta Kicherer
・2007年アウグスト賞(児童書及びYA部門)候補作品
2008年ニルス・ホルゲション賞

▲トップへ

★お願い★ リストの情報について、追加・訂正する点がありましたら、お知らせください。
        資料室宛てのメールアドレス、及び情報提供用の掲示板のアドレスは、
        
資料室トップページに記載しています。


担当: ラッテ(wyn-1043) ワラビ(wyn-1001)

児童書部門 2010年代(本ページ) ( 2017年  2016年  2015年  2014年  2013年  2012年  2011年  2010年 )  2000年代はこちら

関連ページ ドイツ児童文学賞リスト目次
[ 絵本部門  2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ノンフィクション部門  2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ヤングアダルト部門  2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ 青少年審査委員賞  2010年代 2000年代(2003〜)]
[ 特別賞  2000〜2005年]

メニュー資料室文学賞受賞作品リスト> ドイツ児童文学賞  オンライン書店

Copyright (c) 2010-2020  yamaneko honyaku club