やまねこ翻訳クラブ 児童書関連イベント情報掲示板
この掲示板は、閲覧専用です。
一般のかたの書き込みはできません。
★掲載しているイベントは、諸事情により延期・中止等の場合があります。残席状況を含め、最新の情報は各参考ウェブサイトでご確認ください。★
★★なお、2024年3月15日をもって更新を停止しています。★★
やまねこ翻訳クラブは、各種SNSで情報を発信しています。ウェブサイトインデックスページに一覧がありますので、今後はそちらをごらんください。
1239 / 1917 ツリー ←次へ | 前へ→

【685】【コンテスト】第20回いたばし国際絵本翻訳大賞 イベント情報管理人 13/8/31(土) 15:59

【685】【コンテスト】第20回いたばし国際絵本翻訳...
 イベント情報管理人  - 13/8/31(土) 15:59 -

引用なし
パスワード
  
「第20回いたばし国際絵本翻訳大賞」開催のお知らせ

 恒例の「いたばし国際絵本翻訳大賞」が今年も開催されます。
 詳細は以下のとおりです。


●募集部門・課題絵本

 英語部門
  書名: Virginia Wolf
  作:Kyo Maclear
  絵:Isabelle Arsenault

 イタリア語部門
  書名: Questa si che e una sorpresa!
     ("si" の i と"e"の e にアッチェント・グラーヴェがつく)
  作:Nicola Cinquetti
  絵:Ursula Bucher


●参加申込締切日
平成25年10月31日(木)当日消印有効
課題絵本の数に限りがあります(英語部門1,000冊、イタリア語部門280冊)。
このため申込順とし、予定数がなくなり次第締切りとします。

●作品応募締切日
平成25年11月30日(土)当日消印有効

●応募資格
 1.翻訳作品を出版物として発表したことのない方。
 2.国内に課題絵本送付先住所をお持ちの方。
  ただし、海外在住であっても国内に手続き代行者があれば申込みできます。
 3.グループでの共訳作品の応募もできます。
 4.当コンテストで過去に最優秀翻訳大賞を受賞した方は別部門のみ申込みできます。

●審査員

 英語部門
  金原 瑞人 先生(法政大学教授・英米文学翻訳家)
  冨田 麗子 先生(翻訳家・絵本翻訳講師)

 イタリア語部門
  関口 英子 先生(翻訳家)

●賞
 最優秀翻訳大賞(各部門1名)、優秀賞(各部門1名)、特別賞(若干名)


●入賞者発表
 平成26年2月下旬に応募者全員に入賞者一覧および全体の講評をお送りします。また、いたばしボローニャ子ども絵本館ホームページ上でも、入賞者氏名を発表いたします。なお、個人の添削・講評はいたしませんので予めご了承ください。


●参加申込方法
 1.平成25年10月31日(木)までに往復はがきに、必要事項【住所・氏名(ふりがな)・連絡先電話番号・希望する部門(英語部門・イタリア語部門・両部門)】を記入の上、「いたばし国際絵本翻訳大賞」事務局まで郵送してください。(返信用にも住所・氏名を記入してください)

 2.海外在住の場合は、住所・連絡先電話番号は、国内の手続き代行者を記入し、合わせて申込者本人の居住地(国名)を明記してください。

 3.グループでの共訳作品の参加申込みの場合は、代表者1名が申込みをしてください。

 4.事務局に申込はがき到着後、応募番号・参加費の入金方法を記載したはがきを返信しますので、参加費を入金してください。

 5.事務局で入金確認後、課題絵本・応募要項・応募用紙を郵送します。

 ※入金確認後、発送までに一週間程度かかる場合があります。

●参加費
  英語部門 3,000円  イタリア語部門 3,200円
 (両部門とも課題絵本代・郵送料・消費税を含みます)

●参加申込・応募・問合せ先
 いたばし国際絵本翻訳大賞事務局
 〒112-8632 東京都文京区大塚3-4-7
 電話03-5940-5610
 【土・日・祝日を除く10時から18時まで(12時〜13時を除く)】


作品応募方法その他は以下のサイトをご覧下さい。
http://www.city.itabashi.tokyo.jp/c_kurashi/055/055589.html

1239 / 1917 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:  
34285
(SS)C-BOARD Legacy v0.95.06 beta
ぞんちブラの設定
サーバ:www.yamaneko.org
cgiディレクトリ:/cgi-bin/sc-board/
ZS_ID:event