☆8月号は休刊します。次回の発行は9月20日になります。どうぞお楽しみに☆ ●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━      月刊      やまねこ      A C T I V A T O R (FA-TEXT)      やまねこ翻訳クラブ・アクチベーター                       (2011年7月20日)                           No.219 ●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━  編集・発行……やまねこ翻訳クラブ http://www.yamaneko.org/ ------------------------------------------------------------------------ 【目次】 ●日本語力を磨こう! ――レビュー勉強会報告―― ●掲示板ア・ラ・カルト ●メープルストリート新刊情報 ------------------------------------------------------------------------ 日本語力を磨こう! ――レビュー勉強会報告―― ------------------------------------------------------------------------  本誌先月号でご紹介した「カ・グ賞候補作を読もう会」連動レビュー勉強会が、 盛況のうちに終了した。過去3回行われてきたレビュー勉強会とは少し趣向をか え、今回は課題を2011年カーネギー賞及びケイト・グリーナウェイ賞の候補作に 限定。勉強会初参加の会員からベテラン会員まで総勢8名が、めいめい気に入っ た候補作のレビューに取り組んだ。限られた字数で作品の魅力を十分伝えること に主眼をおき、互いにコメントをつけあいながら文章を磨いていく。改稿が重ね られたレビューはどれも力作ぞろいだ。この勉強会で初めてレビューに取り組ん だ参加者に感想を語ってもらった。   ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  初めは不安や緊張を感じていましたが、気づくとみなさんとの真剣なコメント のやりとりに夢中になっていて、最終日には終わってしまうのが寂しいくらいで した。住む場所や活動できる時間が違っていても同じ場で学ぶことができる、オ ンラインの勉強会の魅力を強く感じています。いただいたコメントをもとに自分 の文章を客観的に見直す過程はもちろんですが、自分から発信し意見をきちんと 伝えることがとても勉強になるのだと実感しました。                                  (Mar)  他の人のレビューを熟読し、誤解なく伝わるコメントを書くのはとても大変で したが、文章に対する感覚が研ぎ澄まされて力がつくように思います。先輩方の 視点は本当に細やか、ご指摘は的確そのもので、客観的に文章を読むとはこうい うことか!と何度もはっとさせられました。個人の勉強では得られない刺激を短 期間でたくさん受けました。勇気を出して参加して良かったです。                                (モリー)  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  なお、仕上がったレビューのうち2本はすでに今月7月号の「月刊児童文学翻 訳」に掲載された。上記の2人のレビューも含め、残りは同誌9月号と10月号に おいて発表される予定である。どうぞお楽しみに。 ▽勉強会に興味のある方は「学習室」をご覧ください。 http://www.yamaneko.org/gakushu/index.htm ▽「月刊児童文学翻訳」7月号 http://www.yamaneko.org/mgzn/dtp/2011/07.htm                                 (muzu) ------------------------------------------------------------------------ 掲示板ア・ラ・カルト ------------------------------------------------------------------------    「#」のうしろの数字は、各掲示板での発言番号を表しています。 ★読書室掲示板★ http://www.yamaneko.or.tv/open/c-board/c-board.cgi?id=dokusho @「カーネギー賞&ケイト・グリーナウェイ賞候補作を読もう会」開催中@  【 】内の「カ賞」はカーネギー賞、「グ賞」はケイト・グリーナウェイ賞、  「SL」はショートリスト作品、「LL」はロングリスト作品を表します。 【主なトピック】 #3145〜 ケイト・グリーナウェイ賞発表! #3146〜 カーネギー賞発表! #3152〜 2011-2013 Children's Laureate 発表! #3153〜 ローカス賞ヤングアダルト部門発表! #3154〜 ブランフォード・ボウズ賞発表! #3157〜 ボストングローブ・ホーンブック賞発表! #3158〜 銀の石筆賞発表! #3159〜 銀の絵筆賞発表!  賞関連の情報は、速報掲示板もご利用ください。 ▽「速報(海外児童文学賞)」掲示板 http://www.yamaneko.org/cgi-bin/sc-board/c-board.cgi?id=award 【新刊読み物】 #3156〜『ミルクマンという名の馬』(ヒルケ・ローゼンボーム作/木本栄訳/ 岩波書店):ある朝、ヘルマンは熱が出て学校を休み、ひとりで家にいた。とこ ろが突然ポーチに巨大な馬が現れ、居間に入り込んできたからさあ大変! ヘル マンの奮闘ぶりがおかしい、ユーモア満載のコメディ。 【未訳読み物】 #3155〜【カ賞SL】"Out of Shadows"(by Jason Wallace, Andersen Press):1983年、独立してまもないジンバブエ。父親の仕事の都合で英国から やってきた13歳の少年ロバートは、寄宿学校で黒人の少年ネルソンと仲良くなる が……。2010年コスタ賞児童書部門、2011年ブランフォード・ボウズ賞受賞作品。 ▽このほかにも、メープルストリートで紹介されている新刊書の話題などで盛り 上がっています。掲示板の「トピック表示」もどうぞご利用ください。 http://www.yamaneko.or.tv/open/c-board/c-board.cgi?cmd=tpc;id=dokusho                                (asayaka) ★喫茶室掲示板★ http://www.yamaneko.or.tv/open/c-board/c-board.cgi?id=kissa #705〜 NHKオーディオドラマ #707〜 「月刊児童文学翻訳7月号」 html 版公開 ▽作品リストの更新情報などは「更新履歴」掲示板でどうぞ。 http://www.yamaneko.org/cgi-bin/sc-board/c-board.cgi?id=rireki ▽リストに関する追加・訂正等の情報は「やまねこ資料室:メモ用掲示板」まで。 http://www.yamaneko.or.tv/open/c-board/c-board.cgi?id=siryo ▽「イベント情報掲示板」はこちら。 http://www.yamaneko.org/cgi-bin/sc-board/c-board.cgi?id=event ★お菓子掲示板★ http://www.yamaneko.or.tv/open/c-board/c-board.cgi?id=okashi ★おはなし小部屋掲示板★ http://www.yamaneko.or.tv/open/c-board/c-board.cgi?id=ohanashi ★広場掲示板★(会員限定) http://www.yamaneko.or.tv/member/c-board/c-board.cgi?id=hiroba #5406〜 島田ゆか&ユリア・ヴォリ絵本原画展@京都 #5420〜 オフ会のお誘い@東京 #5431〜 【カ・グ賞候補作を読もう会】連動レビュー勉強会>終了しました #5437〜 菱木晃子さん講演会「アニカ・トールの世界」 #5438〜 英語絵本ワゴンセール&ワークショップ #5440〜 中東の絵本展&トークetc.@京都 ▽現在進行中または予定されている勉強会の情報はこちらでどうぞ。 http://www.yamaneko.org/gakushu/open/index.htm(勉強会の予定) ▽非会員で、勉強会に興味のある方は入会案内ページへ。 http://www.yamaneko.org/info/guide.htm                               (たろたろ) ------------------------------------------------------------------------ メープルストリート新刊情報 ------------------------------------------------------------------------ http://www.litrans.net/maplestreet/index.htm <岩崎書店> http://www.litrans.net/maplestreet/p/iwasaki/index.htm 『くまのオットーとえほんのおうち』(ケイティ・クレミンソン作/横山和江訳): くまのオットーは、えほんのなかにすんでいる。だから、外の世界にでると、ミ ニサイズのくまになる。本の持ち主の家のなかで、のんびりすごしていたオット ーは、ある日とつぜん、流浪のくらしをはじめないといけなくなって……。ゆる やかな、太めの線でえがかれるくまのオットーは、いかにも愛嬌のあるくまだ。 ほどほどの冒険のあとに、ほっとする結末がやってくるが、それは意外な結末で もある。訳者は、やまねこ翻訳クラブ会員。 <光村教育図書> http://www.litrans.net/maplestreet/p/mitumura/index.htm 『アリアドネの糸』(ハビエル・ソブリーノ文/エレナ・オドリオゾーラ絵/宇 野和美訳):お父さんにしかられて外に出たアリアドネは、ポケットにあった糸 の玉をける。すると、糸はほどけて、さまざまな形に変わっていく。紫と茶で、 シンプルに表現される美しい世界。みている者の心は、糸玉がほぐれるように、 やわらかくなっていく。有名なギリシャ神話「アリアドネの糸」をもとにかかれ た絵本。                                  (NON) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ● 発行人 佐藤淑子(やまねこ翻訳クラブ 会長) 編 集 asayaka/えみりい/たろたろ/tommy/NON/muzu/ラッテ 協 力 出版翻訳ネットワーク管理人 小野仙内(http://www.litrans.net/)     ちゃぴ/Mar/モリー  なでしこジャパンの快挙に、編集室も沸き立ちました! 今年も猛暑となりそ うですが、元気を出していきたいですね。それでは、皆様、良い夏休みをお過ご しください。(t) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ●