●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━      週刊      やまねこ      A C T I V A T O R (FA-TEXT)      やまねこ翻訳クラブ・アクチベーター                       (2003年4月11日)                           No.109 ●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━  編集・発行……やまねこ翻訳クラブ mail……m_acti@yamaneko.org ------------------------------------------------------------------------ 【目次】 ●世界に向けて、英文季刊誌 "Japanese Children's Books" 創刊! ●ボストングローブ・ホーンブック賞受賞作品リスト完成! ●掲示板ア・ラ・カルト ●メープルストリート新刊情報 ------------------------------------------------------------------------ 世界に向けて、英文季刊誌 "Japanese Children's Books" 創刊! ------------------------------------------------------------------------  桜の花びらがはらはらと舞うこの季節は、日本人であることをいつもに増して 意識する。日本を見つめなおすことを「やまねこ的」に行えば、日本人作家によ る子どもの本を見直すこととなるだろう。この4月、やまねこ翻訳クラブにそん な新しい活動が芽生えた。英文季刊誌 "Japanese Children's Books" の創刊で ある。  ウェブマガジンの形をとるこの季刊誌の発行は、世界の子どもの本を日本に紹 介してきた当クラブの活動と全く逆の流れとなる。しかし、双方とも児童書を愛 する気持ちという同じ幹から伸びた枝だ。絵本、読み物、漫画にかかわらず、ま た古典でも現代作品でも、日本には世界に誇れるすばらしい作品が数多くある。 日本のアニメが世界で注目を集めているが、活字の世界もまたそれにふさわしい 評価を受けることを切に願い、ここに編集長による創刊の言葉を引用する。 ************************************************************************ 私どもの力で毎号紹介できるのは、絵本を中心に、多くても数冊の作品になると 思います。それは、砂漠にひとしずくかふたしずくの雨粒を降らせる程度のこと にすぎないかもしれません。しかし、そのことで奇跡的に一輪の花でも咲かせる ことができれば、その地にも人々が訪れてくれるようになるのではないでしょう か。 ************************************************************************ 乾いた大地に、たとえ1滴でも水をもたらそうと立ち上がったその決意を大きく 評価したい。そして草の根の活動が大きなうねりとなることを祈っている。 ▽Japanese Children's Books(英語版) http://www.yamaneko.org/einfo/mgzn/index.htm ▽Japanese Children's Books(日本語版) http://www.yamaneko.org/mgzn/eng/jcb_j0103.htm なお、このウェブマガジンは配信は行っていない。自由閲覧していただきたい。 ------------------------------------------------------------------------ ボストングローブ・ホーンブック賞受賞作品リスト完成! ------------------------------------------------------------------------  やまねこ翻訳クラブのかけがえのない財産、文学賞リストがさらにパワーアッ プした。ボストングローブ・ホーンブック賞受賞作品リストは、今まで1998年以 降の受賞作からを掲載していたが、この度それ以前の年の受賞作を追加し、つい に完成に至った。  同賞は、新聞社のボストングローブ社と、児童文学評論誌を出版するホーンブ ック社がスポンサーの児童文学賞で、1967年に創設された。最近邦訳された同賞 受賞作品には、『みんなワッフルにのせて』(ポリー・ホーヴァート作/代田亜 香子訳/白水社)、『ニューヨーク145番通り』(ウォルター・ディーン・マイ ヤーズ作/金原瑞人・宮坂宏美訳/小峰書店)などがある。  詳細な調査と根気のいる作業を見事な成果に結びつけた担当者の骨折りに心か ら感謝したい。 ▽ボストングローブ・ホーンブック賞受賞作品リスト http://www.yamaneko.org/bookdb/award/us/bghb/index.htm ------------------------------------------------------------------------ 掲示板ア・ラ・カルト ------------------------------------------------------------------------ @読書室掲示板@ http://www.yamaneko.org/cgi-bin/c-board/c-board.cgi?id=02 ・【未訳読み物】"My Dad, the All Blacks"(by Sandy McKay, Longacre Press) :ウィルの亡くなった父は、「オールブラックス」として知られる、ニュージー ランドのラグビー代表チームの選手だった。ラグビーに関する豆知識ものってい る、ラグビーファンにはたまらない1冊。  ↓ ・ニュージーランドの旅。 ・『みんなワッフルにのせて』の感想とホーヴァートのその他の作品。 ・学習室にファンタジー・マラソンの結果報告ページができた。だれが健闘した かはもちろんのこと、人気のあった作品もわかるので今後の読書の参考にどうぞ。 なお入賞者から、賞品の本が届いたという報告が続々届いている。 http://www.yamaneko.org/gakushu/open/fm_report.htm ・カ賞αマラソン好調。 ・ "Emliy of New Moon"(by L.M. Montgomery,A Bantam Book)を読みました!  邦題は『可愛いエミリー』(モンゴメリー作/村岡花子訳/新潮文庫)。 ・少女探偵 'Sammy Keyes' シリーズからの邦訳がでる。『少女探偵サミー・キ ーズとホテル泥棒』(ウェンデリン・V・ドラーネン作/加藤洋子訳/集英社) は4月25日発売。 @喫茶室掲示板@ http://www.yamaneko.org/cgi-bin/c-board/c-board.cgi?id=03 ・イギリス、ローハンプトン大学のサマーセミナーについての詳しい情報求む。 ・『アップルバウム先生にベゴニアの花を』(田中美保子訳/岩波書店)のポ ール・ジンデル氏逝く。ご冥福をお祈りする。 @お菓子板掲示板@ http://www.yamaneko.org/cgi-bin/c-board/c-board.cgi?id=05 ・スイスから、イースターのチョコレートに関する話。スイス人のチョコレート 消費量は日本の5倍! ・『かみなりちゃんとだるまちゃん』(かこさとし作/福音館書店)にでてきた カステラ。 @おはなし小部屋掲示板@ http://www.yamaneko.org/cgi-bin/c-board/c-board.cgi?id=04 ・「おはなしこねこの会」4月のおはなし会は19日(土)、早稲田にて。 ・わが家の目下のヒット絵本はレンスキーの『ちいさいじどうしゃ』(ロイス・ レンスキー文・絵/わたなべしげお訳/福音館書店)。子どもへの読み聞かせレ ポート募集中。 @広場掲示板@(会員限定) http://www.yamaneko.org/cgi-bin/l2/c-board/c-board.cgi?id=202 ・新掲示板オープン! 藤色が目にやさしい新掲示板だ。 ・4月から会長は蒼子さん、副会長はskyさんが務める。4か月間どうぞよろ しく。 ・引越しされるくるりさんの送別会。 @学習室掲示板@(会員限定) http://www.yamaneko.org/cgi-bin/l2/c-board/c-board.cgi?id=201 ・新掲示板オープン! さっそく絵本の全訳、短い読み物の全訳勉強会の話が持 ち上がっている。この4月、何かを始めてみたい方は学習室へどうぞ。 ★現在進行中または予定されている勉強会の情報はこちらでどうぞ★ http://www.yamaneko.org/gakushu/open/index.htm @子どもの本のページ@ http://www.litrans.net/c-board/c-board.cgi?id=05 ・「子どもの本のページ」の「子どもの本だより」が更新された。今回ご紹介す るのは、ベバリイ・クリアリーの『ラモーナとあたらしい家族』(アラン・ティ ーグリーン絵/松岡享子訳/学研)だ。 http://www.litrans.net/maplestreet/kodomo/index.htm ・暗いニュースの下、本を読める幸福を味わおう。 ------------------------------------------------------------------------ メープルストリート新刊情報 ------------------------------------------------------------------------ http://www.litrans.net/maplestreet/index.htm <光村教育図書> http://www.litrans.net/maplestreet/p/mitumura/index.htm 『ちびうさ まいご!』(ハリー・ホース作/千葉茂樹訳):お誕生日がきてひ とつおおきくなったちびうさは、お祝いに遊園地に連れて行ってもらう。ところ があろうことか迷子になってしまって……。 <あかね書房> http://www.litrans.net/maplestreet/p/akane/index.htm 『盗神伝 I ハミアテスの約束』(M・W・ターナー作/金原瑞人&宮坂宏美訳) :「おれに盗めないものはない」と豪語する盗人ジェンに課せられた「ある物を 盗め」というクエスト。ある物とは……?  <さ・え・ら書房> http://www.litrans.net/maplestreet/p/saera/index.htm 『エディンバラの光と影』(ジョーン・リンガード作/定松正訳):ロンドンから 来たひとりの少女が、幸せだった家庭に影を投げかける。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ● やまねこ翻訳クラブ http://www.yamaneko.org/ 執筆 NON 編集 さかな 手前味噌になりますが、英文ウェブジン本当に上出来です。ぜひアクセス してみてください!(さ) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ●